Оберіть переклад

Оберіть лист

Лист №38 до Михайла Івановича Ковалинського

Мир тобі, найдорожчий Михайле!

От вона, молодість року! Природи лице оновилось;Радо підняв хлібороб звичної праці тягар.Передбачаючи зиму прийдешню, в турботі хазяйській,Саду пильнує свого, ниви свої засіва.Скажеш: щасливий оратай. Але щасливіший од нього,Хто залюбки обробив ниву душевну свою.І нерозумний не раз утішається благом тілесним,Старість немудра, проте щастя не може дознать.Ти ж наглядай за душею, яке в ній зело проростає,І не барися полоть, як де недобре зійшло.Все повиполюй мерщій, де ожина і терен пробились.Знай, що багатство глушить слова Господнього ряст.Де проростають свиріпа й часник, висмикуй з корінням,Бога не узрить вовік, хто засмітив почуття.Де височіє кедрина, сокирою там поорудуй,Знай: відкидає Господь горді від себе серця.Ще ж уважай: і на доброму древі, бува, наростаєПагоння вовче, лихе – геть пообрубуй його! –Бо хто багато священних книжок прочитає, у тогоВ серці несита пиха і славолюбство росте.Все непутяще поли, а добрі рослини викохуйІ щонайперше плекай квітку святу чистоти.Як він горить, променіє, той цвіт незаймано чистий!Відай: найбільше Христа тішить його аромат²⁹⁴.

Щоб не гаяти часу марно, я вирішив краще розмовляти з тобою хоч би поганими віршами, ніж займатися пустими дрібницями. Бо здебільшого цими ліками я зазвичай лікую нудьгу. Утім не завжди є потрібний для цього настрій. Бувай здоров, найдор[ожчий]! Гр[игорій] С[авич].

Примітки

²⁹⁴Переклад Миколи Зерова [Зеров М. Твори: У 2 т. – Київ, 1990. – Т. 1. – С. 389–390].

Джерела

⚠️ Ми намагалися зберегти оригінальне форматування тексту, проте адаптація тексту для електронного читання має побічні ефекти. Попереджуємо про можливі відмінності між форматуванням на сайті та форматуванням в оригіналі.