Оберіть переклад
Оберіть байку

Байка 28 – Олениця і Кабан

Якось у Карпатах Олениця, побачивши домашнього Кабана: — Моє шанування, пане Кабане, — почала вiтатися. — Тішуся, що вас... — Чого ж ти, негідна підлото, така непоштива? — крикнув, насупившись, Кабан, — Чого ти мене називаєш Кабаном? Хіба не знаєш, що мене піднесено до Барана? На се маю патент, і що рід мій походить від найшляхетніших бобрів, а замість опанчі для образу ношу на публiцi здерту з вівці шкуру. — Прошу вибачити, ваша шляхетносте, сказала Олениця, — я не знала. Ми, прості, судимо не за вбранням і словами, але за ділами. Ви так само, як і раніше, риєте землю і ламаєте тин. Дай Боже вам бути і конем!
Сила
Годі й надивуватися з дурнів, котрі знехтували і зневажили найчесніший і безцінний чеснот бісер задля того лише, щоби продертись у чин, геть їм несродний. Який їм змій у вухо нашептав, що ім'я та одіж перемінять їх у бутті, а не життя чесне, гідне чину? Ось достеменні Граки Езопові, які вдягаються в чуже пір'я! З таких зшите суспільство подібне на корабель, у якому пливли морем одягнуті по-людському мавпи, а жодна кермувати не вміла. Коли хто освічене око має, яку силу-силенну бачить сих ослів, одягнутих у лев'ячу шкуру! А навіщо одягнуті? На те, щоби якнайвільніше могли жити за рабськими своїми забаганками, непокоїти людей і проламуватися через законів громадянських загорожі. А ніхто з гідних честі на непоштивість швидше не сердиться, як сі мавпи з ослами та Кабанами. Стародавнє еллінське прислів'я: Мавпа мавпою і в золотому образі. Згадує і Соломон про свиню зі золотим у ніздрях її кільцем (Приповідки, Глава 11, стих 22). Знаю, що достеменно він се мовить про тлінні та марнотні фігури, в яких загрузло і сховалося КІЛЬЦЕ вічного Царства Божого, а тільки кажу, що можна приточити й до тих, від кого те взято для особливого навчання до Біблії. Добросерді та прозорливі люди різними фігурами зображали погану душу сих на саме тільки зло живих і рухомих опудал. Є і в Україні прислів'я: Далеко свиня від коня.
Джерела
![Байки Харківські [Текст] / Григорій Сковорода; пер. Назара Федорака. - Львів:Видавництво Terra Incognita, 2019. - 108с - (Серія "Українська езотерика"). ISBN 978-966-97596-8-9) Байки Харківські [Текст] / Григорій Сковорода; пер. Назара Федорака. - Львів:Видавництво Terra Incognita, 2019. - 108с - (Серія "Українська езотерика"). ISBN 978-966-97596-8-9)](/books-cover/fables1.webp)
Текст і Примітки:
⚠️ Ми намагалися зберегти оригінальне форматування тексту, проте адаптація тексту для електронного читання має побічні ефекти. Попереджуємо про можливі відмінності між форматуванням на сайті та форматуванням в оригіналі.

Ілюстрація:
Аня Рубан
https://www.behance.net/annruban
⚠️ Ілюстрація захищена авторським правом. Використання в комерційних цілях можливе лише за згодою автора. У некомерційних цілях ілюстрацію можна використовувати з обов’язковим зазначенням авторства.