Оберіть переклад

Оберіть байку

Blue Background

Басня 28 – Олени́ца и Кабáн

Байка 28 - Олени́ца и Кабáн

В Пóлских Венгéрских Горáх¹⁶⁵ Оленица, увидѣв домашняго Кабана:

– Желаю Здравствовать, Господин Кабáн, – стала витаться. – Радуюся, что вас…

– Что ж ты, негодная Пóдлость, столько неучтива? – вскричал, надувшись, Кабан. – Почему ты меня называеш Кабаном? не знаеш, что пожалован Бараном? В сем имѣю ¹⁶⁶, что род мой происходит от самых Благородных Бобрóв¹⁶⁷, вмѣсто Епанчи¹⁶⁸ для Характéра ношу в Публикѣ содраную с Овцы Кóжу.

– Прошу простить, ваше Благородіе, – сказала Олени́ца, – не знала. Мы, простыи, судим не по Убóру Словáм, но по Дѣлам. так , как прежде, роете Зéмлю ламаете Плетéнь. Дай Бог вам быть Конéм¹⁶⁹.

Сила

Не можно довольно надивиться Глупцам, пренебрегшим поправшим премного честнѣйшій безцѣнный Добродѣтели Бы́сер на то , чтоб продратся в , совсѣм ему несродный. Кой им Змій в Ухо нашептал, что Имя Одежда преобразит их в Бытіе, не Жизнь Честная, достойная Чи́на? Вот тóчныи Граки Езóповы, одѣвающіеся в Чужое Перья¹⁷⁰! Из таковых сошитое жителство подобное Судну, в котором ѣхали Морем одѣтыи по Человѣчому Обезьяны, одна править не умѣла. Если Просвѣщенное Око имѣет, коликое множество видит сих Ослóв, одѣтых в Львиную Кóжу¹⁷¹? на что одѣты? На то, чтоб волнѣе могли жить по рабским своим Прихотям, безпокоить Людей проламываться сквозь Законов Гражданских Забóры. никто из Достойных Чéсти на неучтивость скорѣе не сердится, как сіи Обезьяны с Ослами Кабанами. Древняя Еллинская :

Обезьяна Обезьяною в Золотом Характéрѣ¹⁷².

Вспоминает Соломóн о Свиньи с Золотым в Ноздрях ея Колцóм. Прит[чи], Гл[ава] 11, с[]х 22¹⁷³.

Знаю, что точно сіе говорит о тлѣнных бренных Фігу́рах, в коих погрязло сокрылося КОЛЦО Вѣчнаго Царствія Божія, только говорю, что можно приточить к тѣм, от кóих оное взято для особливаго Образованія в Біблію. Добросердечныи Прозорливыи люде разными Фігурами изображали дурную Душу сих, на только Зло живых движимых Чу́челов. Есть в Малорóссіи :

Далéко Свинья от Коня¹⁷⁴.

Примітки

¹⁶⁵Тобто в Карпатах.

¹⁶⁶Пор. зі словами одного негідника, змальованого на сторінках новиковського часопису «Живописец»: “Знаешь ли ты, молокосос, что я имею патент, которым повелевается признавать меня и почитать за доброго, верного и честного титулярного советника…” [Избранные произведения русских мыслителей второй половины XVIII века. – Москва, 1952. – Т. ІІ. – С. 207].

¹⁶⁷Протиставлення кабана та бобра засноване на приказці: “Свинья не родит бобра…” [Пословицы русского народа. Сборник В. Даля. – Москва, 1957. – С. 722].

¹⁶⁸Епанча – опанча, одяг у формі широкого плаща. Слово епанча досить часто зринає, зокрема, в російських приказках: “Выбирай епанчу по плечу!”; “Не к роже рогожа, не к лицу епанча”; “Не нашего сукна епанча” тощо [Пословицы русского народа. Сборник В. Даля. – Москва, 1957. – С. 632, 639, 647]. Зринає воно і в сучасних Сковороді літературних творах, наприклад, на сторінках новиковського часопису «Живописец»: “…служишь всем вещам сея красавицы общим покрывалом или епанчею” [Избранные произведения русских мыслителей второй половины XVIII века. – Москва, 1952. – Т. ІІ. – С. 204].

¹⁶⁹Очевидно, Сковорода має на думці народне прислів’я: “Свиня в наритниках – так вже й кінь!” [Номис, № 993], або: “Свиня в наритниках ще не кінь”; “На свиню хоч сідло надінь – все конем не буде” [Українські народні прислів’я та приказки: Дожовтневий період / Упорядники: В. Бобкова, Й. Багмут, А. Багмут. – Київ, 1963. – С. 125, 438].

¹⁷⁰Ідеться про байку Езопа «Галка та інші птахи» [Езоп. Байки. – Київ, 1961. – С. 114]. Пор. також байку Федра «Зарозумілий Грак та Пави» [Федр. Байки / Упорядкування, передмова, переклад та примітки Володимира Литвинова. – Київ, 1986. – С. 28]. Сюжет про ворону, яка вбралася в лебедине або павичеве пір’я, відомий і в східнослов’янському фольклорі [див.: Сравнительный указатель сюжетов. Восточнославянская сказка / Составители: Л. Г. Бараг, И. П. Березовский, К. П. Кабашников, Н. В. Новиков. – Ленин- град, 1979. – С. 93 (244)].

¹⁷¹Сковорода має на думці фольклорний сюжет про віслюка, який начепив на себе шкуру лева, але був пізнаний по голосу (або коли шкура з нього сповзла) [див.: Сравнительный указатель сюжетов. Восточнославянская сказка / Составители: Л. Г. Бараг, И. П. Бере- зовский, К. П. Кабашников, Н. В. Новиков. – Ленинград, 1979. – С. 87 (214В)].

¹⁷²Наприклад, у Лукіана (сатира «Невігласу, котрий купував багато книжок», 4) зринає така фраза: “Адже мавпа, як каже прислів’я, залишається мавпою, хоч надінь на неї золотий 197 ошийник” [Лукиан из Самосаты. Избранная проза. – Москва, 1991. – С. 207]. Є й латинська приказка: “Simia simia est, etiam si aurea gestet insignia” (“Мавпа є мавпою, якщо вона навіть у золотих відзнаках”) [Цимбалюк Ю., Кобів Й., Смурова Л., Латун Л. Біблійна мудрість у латинських афоризмах українською та англійською мовами. – Вінниця, 2003. – С. 308].

¹⁷³Див.: Що золоте кільце в носі у свині, те жінка красива і — нерозсудлива (Книга Притч Соломонових 11: 22). Пор. приказку: “Свинья в золотом ошейнике все свинья” [Пословицы русского народа. Сборник В. Даля. – Москва, 1957. – С. 587].

¹⁷⁴Пор.: “Куди рівняцьця свині до коня, коли шерсть не така!” [Номис, № 7931]; “Що кінь, то не свиня: шерсть не така і нога тонка”; “Куди свиня до коня” [Франко, № 14817, 22876]; “Не рівняйся, свиня, до коня, бо шерсть не така”; “Прирівняв свиню до коня, та шерсть не така” [Українські народні прислів’я та приказки: Дожовтневий період / Упорядники: В. Бобкова, Й. Багмут, А. Багмут. – Київ, 1963. – С. 125, 443].

Джерела

Григорій Сковорода: Повна академічна збірка творів - Леонід Ушкалов - 2011 р.

Текст і Примітки:

Григорій Сковорода: Повна академічна збірка творів - Леонід Ушкалов - 2011 р.

⚠️ Ми намагалися зберегти оригінальне форматування тексту, проте адаптація тексту для електронного читання має побічні ефекти. Попереджуємо про можливі відмінності між форматуванням на сайті та форматуванням в оригіналі.

Байка 28 - Олени́ца и Кабáн

Ілюстрація:

Аня Рубан

https://www.behance.net/annruban

⚠️ Ілюстрація захищена авторським правом. Використання в комерційних цілях можливе лише за згодою автора. У некомерційних цілях ілюстрацію можна використовувати з обов’язковим зазначенням авторства.