Оберіть переклад
Оберіть пісню

Пісня одинадцята ("Не можна безодні океана закидати жменею попелу")
(на текст: "Безодня безодню кличе" або: "в законі Господа воля Його. Дав би тобі воду живу, волі волю і безодні твоїй безодню мою")
Не можна безодні океана закидати жменею попелу;
Не можна вогню загасить маленькою краплею.
Чи ж зможе у темній печері літати орел?
Отак, як він вилетить звідси у піднебесний край –
Отак і наш дух не буде ситий плотськими речами.
Дух – се безодня в людині, безодні ширша усіх вод і небес;
Вовіки не наситиш тої безодні тільки тим, що чарує око.
От звідси ж то й скука, і скреготіння, сум, печаль,
Звідси неситість, що й кожда крапля палить.
Знай – не буде ситий плотським дух.
О роде плотський! Доки ж ти будеш тяжкосердним?
Підійми сердечні вії! Поглянь хоч раз на небеса!
Чому не хочеш знати, що то зоветься – Бог?
Чому не стараєшся Його побачити?
Тоді би безодня безодню зараз же задоволила.
Примітки
⁴⁸Книга псалмів 41 (42): 8.
⁴⁹Книга псалмів 1: 2.
⁵⁰Євангелія від святого Івана 4: 10.
⁵¹Це, певно, коментар Сковороди до слів святого апостола Івана.
Джерела

Текст і Примітки:
⚠️ Ми намагалися зберегти оригінальне форматування тексту, проте адаптація тексту для електронного читання має побічні ефекти. Попереджуємо про можливі відмінності між форматуванням на сайті та форматуванням в оригіналі.

Ілюстрація:
Олена Горецька
https://instagram.com/olenka_art_vision
⚠️ Ілюстрація захищена авторським правом. Використання в комерційних цілях можливе лише за згодою автора. У некомерційних цілях ілюстрацію можна використовувати з обов’язковим зазначенням авторства.