Оберіть переклад

Оберіть пісню

Пісня двадцять дев’ята ("Човник мій хитає вихор бурі")

(на текст: "Хто сей, що Його й вітри, і море слухаються? "⁹⁹)

Човник мій хитає вихор бурі

І то в безодню кидає, то вгору.

Ах нема мені спокою!

Оце ж пожирає мене море.

Гора підіймається до небес,

А друга в безодню падає,

Тане в мені надія,

Душа щезає…

Чекаю я – але ніхто не приходить мені з поміччю.

О пристанище безбідне,

Тихе, солодке, правдиве!

О Маріїн сине!

Ти єдиний

Будь кораблеві моєму берегом.

Ти в кораблі моїм спиш –

Пробудися! Почуй мій плач.

Ах, заборони морю так хвилюватися.

Дай мені скору поміч.

Ах! Прокинься, моя славо!

Спаси мене від напасті,

Усмири тлінні пристрасті душі –

Се вони мене терзають,

Гірким роблять моє життя.

Спаси мене, молюся.

Примітки

⁹⁹Неточна цитата з Євангелії від святого Марка 4: 41. Див. також: Євангелія від святого Матвія 8: 27; Євангелія від святого Луки 8: 25. Ця пісня засновується на алегоричному тлумаченні євангельської оповіді про утихомирення Христом Тиверіадського озера.

Джерела

Г. Сковорода. Вибрані твори в українських перекладах / Серія "Українська муза" у 12-ти томах, том 1 - Упорядкування текстів, передмова та примітки Л. В. Ушкалова - 2009

Текст і Примітки:

Г. Сковорода. Вибрані твори в українських перекладах / Серія "Українська муза" у 12-ти томах, том 1 - Упорядкування текстів, передмова та примітки Л. В. Ушкалова - 2009

⚠️ Ми намагалися зберегти оригінальне форматування тексту, проте адаптація тексту для електронного читання має побічні ефекти. Попереджуємо про можливі відмінності між форматуванням на сайті та форматуванням в оригіналі.