Оберіть переклад
Оберіть пісню
Пісня 25-та
Їдеш, нас покинуть хочеш?
На відхід отцю Гервасію Якубовичу , який відходить із Переяслава в Білгород на архімандричий та судейський чин у 1758 році. Із цього зерна: "Господь збереже вхід твій та вихід твій, не дасть у сум'яття ноги твоєї" .
Їдеш, нас покинуть хочеш?
Їдь здоровий, цілий, отче.
Будуть хай вітри погодні,
Тихі, жаркі, нехолодні,
У щасливу путь хай шляхи ведуть!
Мандрівні хай щезнуть страхи,
Спіте, подорожні прахи,
А слухняні добрі коні
Хай несуть як по долоні
У щасливий слід, мов гладенький лід.
Оболоки геть невірні!
Хлющі не ідіть надмірні!
Не печи пал полуденний,
Місяцем твій озаренний
Доброщасний путь у ніч всюди будь!
Той твої направить ноги,
Хто дав землю і дороги.
І оте, котре високо,
Хай тв ій шлях хоронить око.
Щасний хай відхід доброславить вхід.
Краю, порадій, щасливий, —
Муж приходить добротливий.
Кинь заздроснії звичаї!
Щасний, хто його пізнає.
На ясний вінець добрий хай кінець.
Кінець
Примітки
⁶⁶Якубович Гервасій — білгородський архімандрит, який підтримував Г. Сковороду, запросив його на викладацьку роботу до Харківського колегіуму.
⁶⁷В українському перекладі Біблії: "Господь стерегтиме твій вихід і вхід відтепер аж навік" (Псалтир, СХХ — 8).
Джерела

Текст і Примітки:
Сковорода, Григорій. Твори у двох томах. Том 1 - 1994 р.
⚠️ Ми намагалися зберегти оригінальне форматування тексту, проте адаптація тексту для електронного читання має побічні ефекти. Попереджуємо про можливі відмінності між форматуванням на сайті та форматуванням в оригіналі.