Оберіть переклад
Оберіть пісню
Пісня 20-та ("Із душею хто ясною")
Названа "Сігор" . У цім маленькім, але високім градику бенкетує Лот із дочками. ''У місті Бога нашого, у горі святій його" . "Подібний до чоловіка розомного, що свій дім збудував на камені" . "Хто зійде на гору Господню?"
Із душею хто ясною,
То нащо йому броня
І шолом над головою?
Не потрібна і війна.
Непорочність — ось його броня,
А невинність — діамант-стіна.
Щит, меч, шолом — йому сам Бог.
Світе! Світе безпорадний!
Вся надія у царях!
Берег, думаєш, безвадний?
Вихор розмете цей прах.
Непорочність — це Сігор, повір,
А невинність — ось небесний двір.
Туди лети і там почий!
Бомб цей город не боїться
Ні оббріхувальних стріл,
Хитрих мін не застрашиться,
Завжди цілий — не горів.
Непорочність — ось де діамант,
А невинність — ось священний град.
Туди лети і там почий!
Ворога в цім граді люблять,
Віддають добро для них,
Силу для чужого гублять,
А не тільки для своїх.
Де ж такий чудовий град шукать?
Сам ти град, як труту зміг прогнать,
Святому Духу храм та град.
Кінець
Примітки
⁵¹Сігор — місто, у яке ввійшов Лот, праведний житель міста Содома, котрий урятувався після його знищення.
⁵²Лот із дочками... — Лот — біблійний персонаж, вийшов із Содома разом із дочками. Згодом дочки згрішили.
⁵³Псалтир. ХLVІІ — 9. В українському перекладі: "В місті нашого Бога... нехай веселиться Сіонська гора"
⁵⁴Євангеліє від Матвія, V II — 24.
⁵⁵Очевидно, відповідає в українському перекладі: "Хто зійде на гору для нас" (Повторення закону, XXX —12).
Джерела

Текст і Примітки:
Сковорода, Григорій. Твори у двох томах. Том 1 - 1994 р.
⚠️ Ми намагалися зберегти оригінальне форматування тексту, проте адаптація тексту для електронного читання має побічні ефекти. Попереджуємо про можливі відмінності між форматуванням на сайті та форматуванням в оригіналі.