Оберіть переклад

Оберіть байку

Blue Background

Басня 16 – Жáбы

Байка 16 - Жáбы

Как высхло Озеро, так Жабы поскакали искать для себе новое жилище. Наконец всѣ вскричали:

– Ах, сколь изобильное Озеро! будет нам вѣчным жилищем. вдруг плюснули во оное.

, – сказала из них Одна, – жить намѣрила в Одном из наполняющих ваше Озеро Источникѣ. Вижу издали приосѣненный Холм, многіи сюда поточки посылающій. надѣюся найти для себе доброй Источник.

длячего так, Тéтушка? – спросила Молóдка.

длятого так, Голубка моя, что поточки могут отвесться в иную сторону, ваше Озеро может по-прежнему высхнуть. Родник для мене всегда надежнѣе Лу́жи.

Сила

Всякое Изобиліе оскудѣть высхнуть, как Озеро, может. Честное Ремесло есть неоскудѣвающій Родник не изобилнаго, но безопаснаго Пропитанія. Сколь многое множество Богачей всякой день преобразуется в Нищіи? В сем кораблекрушеніи Единственною Гаванью есть ремесло. Саміи бѣднѣйшіи рабы раждаются из предков, жителствовавших в Лужѣ великих Доходов. не напрасно Платóн⁵⁵ сказал: “Всѣ Короли из рабов, всѣ рабы отраживаются из Королей”⁵⁶. Сіе бывает тогда, когда Владыка всему, Время, уничтожает Изобиліе. знаем , что всѣх Наук Глава, Око Душа есть научиться Жизнь жить порядочную, основанную на Законѣ ВѢРЫ СТРАХА БОЖІЯ, на главнѣйшем Пунктѣ. Сей Пункт есть Основаніе Родник, раждающій ручайки Гражданских Законов. есть ГЛАВА УГЛА⁵⁷ для зиждущих Благословенное Жителство, сего Каменя Твердость содержит всѣ Должности Нау́ки в Ползѣ, сіи Общество в Благодéнствіи.

Примітки

⁵⁵Платон (гр. Πλάτων, лат. Plato) (427–347 рр. до н. е.) – великий давньогрецький філософ-ідеаліст, один із найулюбленіших авторів Сковороди, якого він у трактаті «Silenus Alcibiadis» назвав “боговидцем” (“divinus Plato”). Недаром свою концепцію двох натур Сковорода подає в термінах платонівської науки про ідеї, тимчасом як у філософських курсах професорів Києво-Могилянської академії ця доктрина зазнавала досить різкої критики в дусі арістотелізму. Наприклад, Феофан Прокопо- вич присвячує другий розділ сьомої книги своєї «Логіки» спростуванню Платонового уявлення про ідеї [див.: Прокопович Ф. Логіка // Прокопович Ф. Філософські твори: У 3 т. – Київ, 1980. – Т. 2. – С. 62–65], а в курсі фізики не без іронії зазначає: “Думка ж Платона є справжньою казкою, бо він вчить, що форми наче із їх власних ідей, мовби з джерел, виливаються в матерію, як у якесь вмістилище. Але ж ніщо не виливається з того, що є нічим, хіба що порожні примари, якими є, як ми [вже] довели в логіці, ідеї Платона” [Прокопович Ф. Натурфілософія, або Фізика // Прокопович Ф. Філософ- ські твори: У 3 т. – Київ, 1980. – Т. 2. – С. 134]. Про помітний вплив Платона на метафізику Сковороди говорив іще Федір Зеленогорський. Перегодом Володимир Ерн назве Сковороду “християнським платоніком”, підкресливши, що його уявлення про дві натури позначене специфічно платонівськими рисами. Панування в Сково- роди платонівського способу думання, зокрема суто платонівського “подвоєння буття”, будуть відзначати також Олексій Лосєв, Дмитро Чижевський, Василь Зень- ковський та інші. Крім науки про дві натури, платонівське коріння мають у Сковороди, наприклад, думка про три головні “сродності”, яка виразно корелює з трьома станами Платонової ідеальної держави (діалог «Держава» Сковорода цитував у одному з листів до Михайла Ковалинського), теза про “нерівну рівність” (її можна трактувати як платонівський принцип “геометричної рівності”), розуміння філософії як “внутрішнього діалогу” (воно корелює з платонівською діаноєю, тобто чистим мисленням ідей), уявлення про архетип тощо.

⁵⁶Про це Платон писав у діалозі «Теетет» (175а). Сковорода міг запозичити цю думку і з «Моральних листів до Луцілія» (XLIV, 4) Сенеки, де зазначено: “Сказав же Платон, що немає володаря, який не походив би з рабів, як і раба, який не походив би з володарів” 187 [Луцій Анней Сенека. Моральні листи до Луцілія / Переклав з латини Андрій Содомора. – Київ, 2005. – С. 147].

⁵⁷Це – новозаповітний образ. Пор.: кaмень, є3гHже не въ рzдY сотвори1ша небрего1ша зи1ждущіи, се1й бы1сть во главY ќгла; t (Євангелія від св. Матвія 21: 42); се1й є4сть кaмень ўкоре1ный t вaсъ зи1ждущихъ, бы1вый во главY ќгла (Дії св. апостолів 4: 11); Вaмъ ў2бо че1сть вёрующымъ, ґ проти1вzщымсz кaмень, є3гHже небрего1ша зи1ждущіи, се1й бы1сть во главY ќгла (Перше соборне послання св. ап. Петра 2: 7).

Джерела

Григорій Сковорода: Повна академічна збірка творів - Леонід Ушкалов - 2011 р.

Текст і Примітки:

Григорій Сковорода: Повна академічна збірка творів - Леонід Ушкалов - 2011 р.

⚠️ Ми намагалися зберегти оригінальне форматування тексту, проте адаптація тексту для електронного читання має побічні ефекти. Попереджуємо про можливі відмінності між форматуванням на сайті та форматуванням в оригіналі.

Байка 16 - Жáбы

Ілюстрація:

Поліна Огірчук

https://www.behance.net/linakot

⚠️ Ілюстрація захищена авторським правом. Використання в комерційних цілях можливе лише за згодою автора. У некомерційних цілях ілюстрацію можна використовувати з обов’язковим зазначенням авторства.