Оберіть переклад
Оберіть байку

Басня 20 – Велблю́д и Олень

Афрікáнскій Олень Часто питáется Зміями. Сей, нажрáвся досы́та óных и не терпя внутрь паля́щія Ядом Жáжды, быстрѣе Птиц в полу́дни пусти́лся на Истóчники водны́я и на Гóры высóкія. Тут уви́дѣл Велблю́да, піющаго в Потóчкѣ му́тную вóду.
– Куда спѣши́ш, Господи́н Рогáч? – отозвáлся Велблю́д. – Напійся со мнóю в сем ручайкѣ.
Олень отвѣчáл, что он му́тной пить в слáдость не мóжет.
– То-то вáша Брáтья чрезмѣрно нѣжны и замысловáты. А я нарóчно смущáю: для мене му́тна слаже.
– Вѣрю, – сказáл Олень. – Но я роди́лся пить сáмую прозрáчнѣйшую из Родника Вóду. Сей мене потóчок доведéт до сáмой своéй Головы. Оставáйся, Господи́н Горбáч.
Сила
БІБЛІА есть Источник. Народная в Ней Істóріа и Плотскіи Имена есть-то Грязь и мутная Иль. Сей Живыя Воды Фонтáн подобен Ки́ту, испущающему выспрь из Ноздрей сокровенную нетлѣнія Воду, о коей пи́сано: “Вода Глубока, Совѣт в Сердцѣ Мужа, Рѣка же изскачущая и Источник Жизни”. Притч[и], 18 и 20.
Кто Велблюд, тот возмущеніе потопных Глаголов пьет, не достигая к той Источничей Главѣ: “Мáслом Главы моея не помазал”. А Елень к Чистой Водѣ востекает с Давидом: “Кто напоит мя Водóю из Рова, и́же в Виѳлеéмѣ при вратѣх?” 2 Царст[в], 23, с[ти]х 15. Слóво, Имя, Знак, Путь, Слѣд, Нога, Копы́то, Тéрмин есть то тлѣнныи воротá, ведущіи к нетлѣнія Источнику. Кто не раздѣляет словесных Знаков на Плоть и Дух, сей не может различить между Водою и Водою, Красот Небесных и Росы. Взглянь на 33 Гл[аву], с[ти]х 13, Второзак[онія]. И есть Скот Нечистый, не раздвояющій Копы́то. А каков есть сам, такова ему и БІБЛІА. О Ней-то точно сказано: “С Преподоб[ным] преподобен будеши…” Описатели Звѣрей пишут, что Велблюд, пить приступая, всегда возмущает Воду. Но Олень Чистыя Любитель.
Сія Басня писана в Свѣтлое Воскресеніе по Полудни, 1774, в Бабая́х.
Примітки
⁸¹Образ фонтана був поширений у бароковій літературі, зокрема українській. Варто пригадати хоч би панегіричну композицію Івана Орновського «Багатий сад» [див.: Ornowski J. Bogaty w parenłełę, sławę y honory wirydarz herbownemi ich mościow panow Zacharżewskich. – Kiiów, 1705. – K. 25–36 (v.)].
⁸²Неточна цитата з Книги Притч Соломонових 18: 4. Пор.: Слова вуст людських — глибокі води; джерело мудрости — струменевий потік.
⁸³Див.: Помисли в серці людини — глибокі води, але людина розумна вичерпує їх. (Книга Притч Соломонових 20: 5).
⁸⁴Євангелія від св. Луки 7: 46.
⁸⁵Фраза “нетлѣнія источник” зустрічається в молитовних текстах [див., наприклад: Могила П. Євхологіон, албо Молитвослов или Требник. – Київ, 1646. – С. 55].
⁸⁶Див.: t блгcве1ніz гDнz землS є3гw2, t красо1тъ небе1сныхъ и3 росы2, и3 t бе1зднъ и3сто1чникwвъ ни1зу (П’ята книга Мойсеєва: Повторення Закону 33: 13).
⁸⁷Див.: Третя книга Мойсеєва: Левит 11: 1–7.
⁸⁸Друга книга царств 22: 26.
⁸⁹Про це писали, зокрема, Арістотель (Історія тварин, 595b-596a) та Пліній Старший у своїй «Природознавчій історії» (VIII, 26). Так само зображували верблюда й у ренесансно- барокових емблематичних збірниках. Див., наприклад, 423-ій малюнок зі збірки «Symbola et emblemata» під назвою «Верблюд своею ногою мѣшает воду» (підпис: “Мутная вода меня услаждает. Люблю пить мутную воду. Turbata delectat”) [Емвлемы и сѵмволы избранные. – Санкт-Петербург, 1788. – С. 106–107].
Джерела

Текст і Примітки:
Григорій Сковорода: Повна академічна збірка творів - Леонід Ушкалов - 2011 р.
⚠️ Ми намагалися зберегти оригінальне форматування тексту, проте адаптація тексту для електронного читання має побічні ефекти. Попереджуємо про можливі відмінності між форматуванням на сайті та форматуванням в оригіналі.

Ілюстрація:
Аня Рубан
https://www.behance.net/annruban
⚠️ Ілюстрація захищена авторським правом. Використання в комерційних цілях можливе лише за згодою автора. У некомерційних цілях ілюстрацію можна використовувати з обов’язковим зазначенням авторства.