Оберіть переклад

Оберіть байку

Blue Background

Басня 20 – Велблю́д и Олень

Байка 20 - Велблю́д и Олень

Афрікáнскій Олень Часто питáется Зміями. Сей, нажрáвся досы́та не терпя внутрь паля́щія Ядом Жáжды, быстрѣе Птиц в полу́дни пусти́лся на Истóчники водны́я на Гóры высóкія. Тут уви́дѣл Велблю́да, піющаго в Потóчкѣ му́тную вóду.

– Куда спѣши́ш, Господи́н Рогáч? – отозвáлся Велблю́д. – Напійся со мнóю в сем ручайкѣ.

Олень отвѣчáл, что му́тной пить в слáдость не мóжет.

– То-то вáша Брáтья чрезмѣрно нѣжны замысловáты. нарóчно смущáю: для мене му́тна слаже.

– Вѣрю, – сказáл Олень. – Но роди́лся пить сáмую прозрáчнѣйшую из Родника Вóду. Сей мене потóчок доведéт до сáмой своéй Головы. Оставáйся, Господи́н Горбáч.

Сила

БІБЛІА есть Источник. Народная в Ней Істóріа Плотскіи Имена есть-то Грязь мутная Иль. Сей Живыя Воды Фонтáн⁸¹ подобен Ки́ту, испущающему из Ноздрей сокровенную нетлѣнія Воду, о коей пи́сано: “Вода Глубока, Совѣт в Сердцѣ Мужа, Рѣка изскачущая Источник Жизни”. Притч[], 18⁸² 20⁸³.

Велблюд, тот возмущеніе потопных Глаголов пьет, не достигая к той Источничей Главѣ: “Мáслом Главы моея не помазал”⁸⁴. к Чистой Водѣ востекает с Давидом: “Кто напоит Водóю из Рова, в Виѳлеéмѣ при вратѣх?” 2 Царст[в], 23, с[]х 15. Слóво, Имя, Знак, Путь, Слѣд, Нога, Копы́то, Тéрмин есть то тлѣнныи воротá, ведущіи к нетлѣнія Источнику⁸⁵. не раздѣляет словесных Знаков на Плоть Дух, сей не может различить между Водою Водою, Красот Небесных Росы. Взглянь на 33 Гл[аву], с[]х 13, Второзак[онія]⁸⁶. есть Скот Нечистый, не раздвояющій Копы́то⁸⁷. каков есть сам, такова ему БІБЛІА. О Ней-то точно сказано: “С Преподоб[ным] преподобен будеши…”⁸⁸ Описатели Звѣрей пишут, что Велблюд, пить приступая, всегда возмущает Воду⁸⁹. Но Олень Чистыя Любитель.

Сія Басня писана в Свѣтлое Воскресеніе по Полудни, 1774, в Бабая́х.

Примітки

⁸¹Образ фонтана був поширений у бароковій літературі, зокрема українській. Варто пригадати хоч би панегіричну композицію Івана Орновського «Багатий сад» [див.: Ornowski J. Bogaty w parenłełę, sławę y honory wirydarz herbownemi ich mościow panow Zacharżewskich. – Kiiów, 1705. – K. 25–36 (v.)].

⁸²Неточна цитата з Книги Притч Соломонових 18: 4. Пор.: Слова вуст людських — глибокі води; джерело мудрости — струменевий потік.

⁸³Див.: Помисли в серці людини — глибокі води, але людина розумна вичерпує їх. (Книга Притч Соломонових 20: 5).

⁸⁴Євангелія від св. Луки 7: 46.

⁸⁵Фраза “нетлѣнія источник” зустрічається в молитовних текстах [див., наприклад: Могила П. Євхологіон, албо Молитвослов или Требник. – Київ, 1646. – С. 55].

⁸⁶Див.: t блгcве1ніz гDнz землS є3гw2, t красо1тъ небе1сныхъ и3 росы2, и3 t бе1зднъ и3сто1чникwвъ ни1зу (П’ята книга Мойсеєва: Повторення Закону 33: 13).

⁸⁷Див.: Третя книга Мойсеєва: Левит 11: 1–7.

⁸⁸Друга книга царств 22: 26.

⁸⁹Про це писали, зокрема, Арістотель (Історія тварин, 595b-596a) та Пліній Старший у своїй «Природознавчій історії» (VIII, 26). Так само зображували верблюда й у ренесансно- барокових емблематичних збірниках. Див., наприклад, 423-ій малюнок зі збірки «Symbola et emblemata» під назвою «Верблюд своею ногою мѣшает воду» (підпис: “Мутная вода меня услаждает. Люблю пить мутную воду. Turbata delectat”) [Емвлемы и сѵмволы избранные. – Санкт-Петербург, 1788. – С. 106–107].

Джерела

Григорій Сковорода: Повна академічна збірка творів - Леонід Ушкалов - 2011 р.

Текст і Примітки:

Григорій Сковорода: Повна академічна збірка творів - Леонід Ушкалов - 2011 р.

⚠️ Ми намагалися зберегти оригінальне форматування тексту, проте адаптація тексту для електронного читання має побічні ефекти. Попереджуємо про можливі відмінності між форматуванням на сайті та форматуванням в оригіналі.

Байка 20 - Велблю́д и Олень

Ілюстрація:

Аня Рубан

https://www.behance.net/annruban

⚠️ Ілюстрація захищена авторським правом. Використання в комерційних цілях можливе лише за згодою автора. У некомерційних цілях ілюстрацію можна використовувати з обов’язковим зазначенням авторства.