Оберіть переклад
Оберіть байку

Басня 18 – Собака и Кобыла

Кобыла, поноску носить научена, чрезмѣрно кичилась. Она смертно не любила Меркурія, так назывался вы́жель, и, желая его убить, при всяком случаѣ Грозила ему задними Копы́тами.
– Чем я виноват, Госпожа Діáна? – говорил выжель Кобылѣ. – За что я вам столько противен…
– Негодной!.. Как только стану при Гостях носить поноску, ты пуще всѣх хохочеш. Развѣ моя Нау́ка тебѣ Смѣх?..
– Простите, Сударыня, меня, не таюся в сем моем Природном Порокѣ, что для мене смѣшным кажется и Доброе Дѣло, дѣемое без Природы.
– Су́кин Сын! Что ж ты хвастаеш Природою? Ты неучоная Невѣжа! Развѣ не знаеш, что я обучалася в Пари́жѣ? И тебѣ ли смыслить то, что Учóные говорят:
ARS PERFICIT NATURAM?
А ты гдѣ учился и от кого?
– Матушка! Если вас учил Славный Пáтер Пі·ѳикс, то мене научил Всеóбщій наш ОТЕЦ НЕБЕСНЫЙ, дав мнѣ к сему Сродность, а Сродность Охóту, Охота Знáніе и Привы́чку. Может быть, посему дѣло мое несмѣшное, но хвальное. Діáна, не терпя, стала было строить задней Фронт, а выжель ушел.
Сила
Без Прирóды, как без Пути. Чем далѣе успѣваеш, тѣм безпутнѣе заблуждаеш. Прирóда есть вѣчный Источник Охóты. Сія Воля (по Послóвицѣ) есть пуще всякой Невóли. Она побуждает к Чáстому Опыту. Опыт есть Отéц Иску́ству, Вѣдѣнію и Привы́чкѣ. Отсюду родилися всѣ Нау́ки и Кни́ги, и Хи́трости. Сія главная и Единственная Учи́тельница вѣрно выу́чивает Пти́цу лѣтáть, а Ры́бу плáвать. Прему́драя ходит в Малорóссіи Послóвица:
БЕЗ БОГА ни до Порóга, а с НИМ хоть за Мóре.
БОГ, ПРИРОДА и МІНЕРВА есть тó же. Как обуя́лая Соль без Вку́су, как Цвѣт без Прирóднаго своего Духа, а Око без Зѣницы, так несрóдное Дѣланіе всегда чего-то Тáйнаго есть лишéнное. Но сіе тáйное есть ГЛАВА, а назывáется Грéчески: ΤÒ ΠΡÉΠΟΝ, Си́рѣчь Благолѣпіе, или Красота, и не зави́сит от Нау́ки, но Нау́ка от него. Госпожа Діáна, яко чрез-чур Обучóная, но с недостáтком Благоразу́мная Животи́на, извóлит противостáвить:
ARS PERFICIT NATURAM.
Но когда Срóдности нѣт, тогда скажи, пожáлуй, что мóжет привéсть в Совершéнство Обучéніе? Словцо “PERFICIT” значит тóчно то: привóдит в Совершéнство или в Окончáніе. Вить Конéц, как в Колцѣ, нахóдится всегда при своéм Начáлѣ, зави́сящій от него, как Плод от Сѣмене своего. Знать то, что Гóрница без Начáла и Основáнія Кры́шею своею с Вѣнчиком не увѣнчáется.
Примітки
ᵃ Слóво Еллинское. Значит: Обезя́на, Рóда и рóста Бóлшаго
⁶³Ім’я римського бога торгівлі Меркурія (лат. Mercurius) у переносному сенсі означало “хитрий”. Скажімо, Антоній Радивиловський писав: “Хитрый прилучаєтся до хитрого и мовит: бог мой Меркуріуш єст” [Радивиловський А. Вѣнец Христов. – Київ, 1688. – Арк. 23 (зв.)].
⁶⁴Можливо, кобила іронічно названа тут ім’ям римської богині полювання Діани (лат. Diana) з огляду на те, що “полювала” на собаку, намагаючись його вбити.
⁶⁵“Мистецтво вдосконалює природу” (лат.). Ця думка походить із другої книги Арістотелевої «Фізики» (199а16–17). Коментуючи її, Феофан Прокопович, зокрема, писав: “…коли природа й мистецтво разом задумують створити якийсь твір, то мистецтво [лише] доповнює природу, як каже Арістотель («Фізика», кн. ІІ, розд. 8). Наприклад, під час співу природа турбується й дбає, щоб спів був милим і приємним. Мистецтво упорядковане краще, ніж природа, проте мистецтво внаслідок цього не перевершує природу, а узгоджується з нею. Адже голос повинен [мати] цінність свого існування для мистецтва, бо він, звичайно, черпає своє буття від природи” [Прокопович Ф. Натурфілософія, або Фізика // Прокопович Ф. Філософські твори: У 3 т. – Київ, 1980. – Т. 2. – С. 153; пор.: Калиновский С. Десять книг Аристотеля к Никомаху, то есть Этика // Памятники этической мысли на Украине XVII – первой половины XVIII ст. / Сост., пер. с лат., вступ. статья и прим. М. В. Кашубы. – Киев, 1987. – С. 81].
⁶⁶Схожа думка є в «Моральних листах до Луцілія» Сенеки (XVI, 9): “Природні бажання мають свої межі; котрі ж од хибної думки, ті не мають на чому зупинитися: хибне не має межі. Хто йде дорогою, той до чогось таки дійде; блуд – нескінченний” [Луцій Анней Сенека. Моральні листи до Луцілія / Переклав з латини Андрій Содомора. – Київ, 2005. – С. 78].
⁶⁷Пор.: “Охота пуще неволи” [Пословицы русского народа. Сборник В. Даля. – Москва, 1957. – С. 822]; “Охота горш неволѣ” [Климентій Зіновіїв. Вірші. Приповісті посполиті. – Київ, 1971. – С. 239]; “Охота гірше неволі” [Номис, № 4956; Франко, № 19296].
⁶⁸Пор. з народними приказками: “Не вчи орла літати, а рибу плавати” [Номис, № 5357]; “Риби вчит плисти” [Франко, № 21918]; “Не вчи рибу плавати”; “Не вчи плавати щуку: щука знає свою науку”; “Не вчи орла літати, а соловейка співати” [Українські народні прислів’я та приказки: Дожовтневий період / Упорядники: В. Бобкова, Й. Багмут, А. Багмут. – Київ, 1963. – С. 278].
⁶⁹Пор.: “С Богом хоть за море, а без Бога ни до порога” [Пословицы русского народа. Сборник В. Даля. – Москва, 1957. – С. 36]; “Без Бога ні до порога” [Номис, № 7; Франко, № 865].
⁷⁰Див. прим. 3 до віршованого діалогу «Разговор о премудрости».
⁷¹Див. прим. 65.
Джерела

Текст і Примітки:
Григорій Сковорода: Повна академічна збірка творів - Леонід Ушкалов - 2011 р.
⚠️ Ми намагалися зберегти оригінальне форматування тексту, проте адаптація тексту для електронного читання має побічні ефекти. Попереджуємо про можливі відмінності між форматуванням на сайті та форматуванням в оригіналі.

Ілюстрація:
Аня Рубан
https://www.behance.net/annruban
⚠️ Ілюстрація захищена авторським правом. Використання в комерційних цілях можливе лише за згодою автора. У некомерційних цілях ілюстрацію можна використовувати з обов’язковим зазначенням авторства.