Оберіть переклад
Оберіть пісню
Пѣснь 21-я ("Щастіе, где ты живеш? Горлицы, скажите...")
В конец сего:
“Возвѣсти ми, егоже возлюби душа моя, гдѣ пасеши? гдѣ почиваеши в
полудне?”
*
Щастіе, гдѣ ты живеш? Горлицы, скажите.
В полѣ ли овцы пасеш? Голуби, взвѣстите.
О щастіе! наш ясный свѣт.
О щастіе! наш красный цвѣт.
Ты Мати и Дом. Появися, покажися.
*
Щастіе, гдѣ ты живеш? Мудрыи, скажите.
В небѣ ли ты пиво пьешь? Книжники, взвѣстите.
О щастіе! наш ясный свѣт.
О щастіе! наш красный цвѣт.
Ты Мати и Дом. Появися, покажися.
*
Книжники се всѣ молчат! птицы тож всѣ нѣмы.
Не говорят, гдѣ есть мать, мы же всѣ не вѣмы.
О щастіе и прочая.
*
Щастія нѣт на землѣ. Щастія нѣт в небѣ.
Не заключилось в углѣ, индѣ искать требѣ.
О щастіе и прочая.
*
Небо, земля и луна, звѣзды всѣ прощайте!
Всѣ вы мнѣ гавань дурна, впред не ожидайте.
О щастіе и прочая.
*
Всѣ я минул небеса, негли вдаль обрящу.
И преисподняя вся, негли его срящу.
О щастіе и проч[ая].
*
Се мой любезный прескор! скачет младый елень.
Вышше небес, вышше гор, крын мой чист, нов, зелен.
О щастіе! мой свѣт ясный!
О щастіе! мой цвѣт красный!
Ты Мати и Дом. Нынѣ вижу! нынѣ слышу.
*
Сладость его есть гортань, очи голубины.
Весь есть любовь и Харрань, руцѣ кристаллины.
О щастіе и проч[ая].
*
Не прикасайся ты мнѣ, абіе мя срящешь.
Не обрѣтай мя извнѣ, абіе обрящешь.
О щастіе и проч[ая].
*
Ах! обрати мнѣ твой взор. Он мя воскриляет.
Вышше стихій, выше гор. Он мя оперяет.
О щастіе и пр[очая].
*
Cядем себѣ, брате мой, сядем для бесѣды.
Сладок твой глагол живой, чистит мнѣ всѣ бѣды.
О щастіе! мой свѣт ясный!
О щастіе! мой цвѣт красный!
Ты Мати и Дом. Днесь тя вижу, днесь тя слышу.
*
В полдень ты спиш на горах, стадо пасеш в кринах,
Не в Гергесенских полях и не в их долинах.
О щастіе и проч[ая].
Конец.
Примітки
¹¹⁶Пісня над піснями 1: 6.
¹¹⁷Тема щастя була неабияк популярною за часів Сковороди. При цьому щастя на ту пору незрідка ототожнювали з “фортуною”, тобто з дарунком примхливої долі, а власне, з “такою пригодою чоловікові, якої той не в змозі був передбачати” [Козельский Я. Философические предложения // Избранные произведения русских мыслителей второй половины XVIII в. – Москва, 1952. – Т. 1. – С. 484; пор.: Максимович І. Алфавит собранный, риѳмами сложенный. – Чернігів, 1705. – Арк. 119]. Тим часом для Сковороди, так само, як, приміром, для Георгія Кониського [див.: Кониський Г. Моральна філософія, або Етика // Кониський Г. Філософські твори: У 2 т. – Київ, 1990. – Т. 1. – С. 388], “щастіє” – це causa finalis усіх людських помислів, почуттів та дій (зазначмо, що протиставлення “фортуни”, тобто слави, багатства, насолоди тощо, та “щастя” – причетності до духовних скарбів – було ще в грецьких класиків, наприклад, в Арістотеля [Політика, 1323в25–30]). Наділяючи щастя примітними рисами орігенівського апокатастазису, Сковорода перетворює його на свого роду есхатологічний принцип.
¹¹⁸У приспіві цієї пісні вчуваються рядки з гратуляційних віршів Феофана Прокоповича до імператриці Анни Іоанівни: “Ты наш ясный свѣт, / Ты наш красный цвѣт, / Ты красота, / Ты доброта” [див.: Čyževśkyj D. Literarische Lesefrüchte. Ein Zitat aus Prokopovyč bei Skovoroda // Zeitschrift für slavische Philologie. – 1934. – Bd. XI. – S. 22].
¹¹⁹Від гр. κρίνον – ‘лілея’. Памва Беринда тлумачив слово крін як “лелѣа, або цвѣт” [Беринда П. Лексікон славеноросскій и имен толкованіє. – Київ, 1627. – Ст. 426]. Біла лілея – емблематичний образ. Див., наприклад, 80-ий малюнок зі збірки «Symbola et emblemata», який має підпис: “Всегда имѣет свою силу. Inclyta virtus” [Емвлемы и сѵмволы избранные. – Санкт-Петербург, 1788. – С. 20–21].
¹²⁰Харрань – месопотамське місто, згадуване в Старому Заповіті.
¹²¹Гергесенські поля – земля довкола палестинського міста Гергеси, яку називали також Гадаринською землею.
Музика на текст пісні
Гурт NAZVA
Лілія Данилова
SKOVORODANCE - feat. Галина Печеніжська, Сергій Савенко
Джерела

Текст і Примітки:
Григорій Сковорода: Повна академічна збірка творів - Леонід Ушкалов - 2011 р.
⚠️ Ми намагалися зберегти оригінальне форматування тексту, проте адаптація тексту для електронного читання має побічні ефекти. Попереджуємо про можливі відмінності між форматуванням на сайті та форматуванням в оригіналі.