Оберіть переклад
Оберіть пісню

Пѣснь 3-я ("Весна люба ах пришла! Зима люта ах пройшла!..")
Из сего сѣмени:
“Прорастит земля былїе травное”.
Сирѣчь: “Кости твоя прозябнут, яко трава, и разботѣют” (Исаіа).
*
Весна люба ах пришла! Зима люта ах пройшла!
Уже сады расцвѣли и соловьев навели.
*
Ах ты печаль! прочь отсель! не безобразь красных сел.
Бѣжи себѣ в болота, в подземныи ворота.
*
Бѣжи себѣ проч во ад! не для тебе рай и сад.
Душа моя процвѣла и радостей навела.
*
Щаслив тот и без утѣх, кто побѣдил смертный грѣх.
Душа его – Божій град. Душа его – Божій сад.
*
Всегда сей сад даст цвѣты, всегда сей сад даст плоды.
Всегда весною там цвѣтет. И лист его не падет.
*
О Боже мой! ты мнѣ град. О Боже мой! ты мнѣ сад.
Невинность мнѣ – то цвѣты. Любовь и мир – то плоды.
*
Душа моя есть верба. А ты еси ей вода.
Питай мене в сей водѣ. Утѣш мене в сей бѣдѣ.
*
Я ничего не боюсь. Одних грѣхов я страшусь.
Убій во мнѣ всякій грѣх. Се! ключ моих всѣх утѣх.
Конец.
Примітки
¹⁸Перша книга Мойсеєва: Буття 1: 11.
¹⁹Парафраза Книги пророка Ісаї 66: 14. Пор.: кHсти вaшz ћкw травA прозsбнутъ.
²⁰Сковорода, для якого притаманний, як казав Дмитро Чижевський, “аскетичний гедонізм” [див.: Čyžewśkyj D. Skovoroda-Studien: I. Skovoroda und Angelus Silesius // Zeitschrift für slavische Philologie. – 1930. – Bd. VII. – S. 24], а “веселіє серця” є синонімом справжнього життя [див.: Oljančyn D. Hryhorij Skoworoda (1722–1794): Der ukrainische Philosoph des XVIII. Jahrhunderts und seine geistig-kulturelle Umwelt. – Berlin; Königsberg, 1928. – S. 107; Anqyal A. Die slawische Barockwelt. – Leipzig, 1961. – S. 304–305], – повсякчас змагався з “демоном печалі”, тобто тікав од екзистенційної порожнечі.
²¹Ці рядки Сковороди композиційно й образно перегукуються з народними замовляннями. Пор.: “…іди проч, та йди на ліси, на очерети, та на луги, та на пущі…” [Сборник малорусских заклинаний / Составил П. Ефименко. – Москва, 1874. – С. 8]. Стилістика церковних заклинань дещо інакша. Пор.: “…отиди в землю безводную, пустую, недѣланную, на ней же человѣк не обитаєт…”; “отиди от созданія сего в пустая и безводная мѣста, идеже ниже человѣк, ниже звѣрь обитаєт…” [Могила П. Євхологіон, албо Молитвослов или Требник. – Київ, 1646. – С. 347 (третя пагін.), 378 (третя пагін.)].
Джерела

Текст і Примітки:
Григорій Сковорода: Повна академічна збірка творів - Леонід Ушкалов - 2011 р.
⚠️ Ми намагалися зберегти оригінальне форматування тексту, проте адаптація тексту для електронного читання має побічні ефекти. Попереджуємо про можливі відмінності між форматуванням на сайті та форматуванням в оригіналі.

Ілюстрація:
Олена Горецька
https://instagram.com/olenka_art_vision
⚠️ Ілюстрація захищена авторським правом. Використання в комерційних цілях можливе лише за згодою автора. У некомерційних цілях ілюстрацію можна використовувати з обов’язковим зазначенням авторства.